北京早春的夜风依旧很刺骨,虽然带了点微微的暖意,但吹在身上的时间久了,还是让人难以招架。
The night winds of early spring in Beijing were still very harsh and, despite a slight warmth, they had been blowing on them for a long time, which was still difficult to find.
淮安国就这么伫立在寒风中,他从烟盒里拿出一支中华,点上,吸了没几口就开始愣起神来,等他再回过神来的时候,一支烟燃得只剩下了烟屁股。
The country was standing in the cold, and he took a Chinese from the cigarette box, lit it, snortded it up, and when he came back, a cigarette burned with only smoke ass.
那是他最后一支中华,可能他以后再也抽不起中华。
That's his last Chinese. Maybe he won't be able to take it anymore.
在没进入币圈之前,淮安国常常失眠,他是一个“蜘蛛人”,一天有十个小时的时间被挂在三十层高的大厦外清洁玻璃。按照淮安国的说法,失眠的毛病,是他第一次上工时差点丢了性命以后落下的后遗症。
Before entering the currency ring, the country was often insomniat, a “spider man” who spent 10 hours a day hanging outside a 30-story building cleaning glass. According to the country, the condition of insomnia is the after-effects that he almost lost his life when he first went to work.
直到很多年后,淮安国依旧会梦见自己从高楼上摔下去,摔得血肉模糊,惊醒后,就再也睡不着了。
Until many years later, the country will still dream of falling from the high stairs, falling into a cloud of blood and waking up, and will never sleep again.
自从进入币圈以后,淮安国的失眠症很长一段时间没有再犯过。需要矿机现货和托管的朋友可以拨打:一三五九七五妖灵灵七三2017年,仅仅两个月时间,只有初中文凭的淮安国就从月薪3000块的“蜘蛛人”变成了百万富翁,那是他迄今为止睡得最香的日子,并把不再失眠的原因归结为「完全是金钱的功劳」。
Since entering the currency circle, the insomnia of the country has not been repeated for a long time. A friend who needs a mine machine, off-the-shelf and hosted, can call: in 19732017, just two months later, a country with only a junior high school diploma turned from a 3,000-dollar “spider man” to a millionaire, the day he has slept the best to date, and the reason why he does not sleep is reduced to “total financial gain”.
春节前后,淮安国看准的几个项目纷纷“嗝了屁”,经历完几次爆仓,除了一些要死不死的山寨币外,所有资产都化为乌有,他又开始睡不着觉了,除了睡不着,还伴有严重的脱发。
Before and after the Spring Festival, several projects were “hidden-up” in the country, and after several explosions, all the assets were destroyed, except for some of the indefensible mountain coins, and he began to fall asleep again, with severe decapitation in addition to being unable to sleep.
他是一个“蜘蛛人”
He's a Spider-Man.
九年前,只有初中文凭的淮安国第一次来到北京,连着几天没吃上顿饱饭,他听说做高空清洁一天能赚300多,就去了一家保洁公司应聘。
Nine years ago, for the first time in Beijing, a country with only a junior high school diploma had failed to eat enough food for a few days, and he had been asked to apply for a cleaning company when he heard that he could earn more than 300 a day in high-altitude cleaning.
在“蜘蛛人”这一行当里,习惯把每一次上工叫「下板」。
In the business of Spider-Man, it is customary to call every job a "downboard".
第一次下板时,为了不让老板看出来自己是新手,把活分给别人,淮安国只能硬着头皮坐在离地几十米高的窄木板上,双腿不停地打颤。
For the first time, in order not to allow the boss to see himself as a new man and to share his life with others, the country was forced to sit on a narrow board a few dozen metres high from the ground with its legs shaking.
因为没经验,绳子系不扎实,恰好那天又赶上城市起风,“飞”在空中的淮安国足足滑落了半层楼的高度,他只得拼死攥紧绳子等风过去,整个人像是一片漂浮在海面上的枯树叶,风让他往哪,他就得往哪,容不得半点反抗,淮安国甚至一度觉得「今儿个算是要回老家了」。
Because of his inexperience, the ropes were not solid, and the day he caught up with the wind in the city, the "flying" country in the air slipped half-story, and he had to stomp the ropes and wait for the wind to pass. The whole man was like a dead leaf floating on the surface of the sea, and the wind let him go, and he had to go where he could not resist. At one point, the country felt that "it was going to be home."
一趟下来,淮安国的双腿已经不听使唤了,这时他才发现自己手心的皮被绳子磨掉一半,血还在不断地往外渗。事隔多年,他依旧记得那天「差点尿了裤子」。
When he came down, the legs of the Xiao'an country were already out of order, and he found out that his hand was half of the skin was being polished by ropes, and the blood was still leaking. After years, he remembered that day "almost peed his pants."
每天中午12点到12点半,是淮安国一天中为数不多的轻松的时刻,他会和工友边扯淡边找个角落扒两口饭,干这行的,早饭和午饭吃得很少,也不敢喝水,因为高空作业,中途没法下来上厕所。
From 12 noon to 12:30 p.m. every day, it is a few easy moments of the day in the country, and he will pick up two meals in the middle of the day in the middle of the day, in the middle of which he can't come down to the toilet because of his high-altitude work and the small amount of breakfast and lunch.
由于常年和绳子打交道,淮安国的手上全是厚厚的茧,比起酷暑,他更害怕冬天,因为冬天一冻,茧就会开裂。每次干完活,淮安国才能用冰冷的水冲洗一下新伤叠旧伤的双手,那感觉像是用刀子割肉一样疼。
As a result of years of dealing with ropes, the country has thick cocoons on its hands, and he is more afraid of winter than the heat, because when it freezes, the cocoon breaks. Each time he does his job, the country washes its hands with cold water, and it feels like cutting the flesh with a knife.
不过也就疼一会,因为手很快就会被冻得失去知觉。
But it'll hurt for a while, because the hand will soon freeze and lose consciousness.
高中肄业生的人生巅峰
The top of high school seniors' lives.
大概在一年前,币圈“大佬”淮安国正式告别了民工淮安国。
About a year ago, the currency ring "Big Man" officially left the country for civil workers and workers.
他废弃了打工时用的微信号,丢掉了300块钱的合约机,然后一口气给自己买了两部7P,淮安国的两个微信号都加满了好友,又进了数百个群,一部手机已经满足不了他的膨胀欲,在一些投资群里,淮安国还被视为意见领袖,常常发表对行情的判断,有人还尊称他为“老师”和“前辈”。
He abandoned the micro-signals used for working hours, lost the 300-dollar contract machine, bought himself two 7Ps in one breath, filled his friends with two micro-signals in the Xiao's country, entered hundreds of groups, a cell phone could not satisfy his exuberance, and, in some investment groups, the Xiao'an country was also regarded as an opinion leader, often expressing its opinion on the behaviour of the person, and some referred to him as “teacher” and “former”.
“要是没有比特币,我可能这辈子都翻不了身。”淮安国说。
"If it wasn't for bitcoin, I'd probably never be able to turn over." The Xiao An Kingdom says.
2017年春节前,淮安国见了一个老朋友,他打心眼里佩服这个朋友,当年两人同为“高中肄业生”,但再见面时,朋友已经戴上了金边眼镜,穿着考究的西装,显得文质彬彬。
Before the spring of 2017, LeAnn met with an old friend who admired him as a “high-school student”, but when he met again, his friends had been wearing Phnom Penh glasses and were wearing a proper suit, which appeared to be very informative.
那天,朋友向淮安国透露了致富秘诀:「炒币」,然后又给他科普了一下午什么是比特币、区块链和去中心化。淮安国似懂非懂,但他觉得,懂不懂不太重要,能赚钱最重要。
That day, a friend revealed the secret of wealth to the country of Huai An, and then gave him a afternoon of what bitcoin, block chains, and de-centralisation were. The country seemed to understand, but he felt that understanding was not important, and making money was the most important thing.
过完年,淮安国没有再回到南五环外和工友们一起租的隔板间里,他辞掉了“蜘蛛人”的工作,在离马各庄不远的地方租了一间地下室,想专心炒币,当时比特币的价格被炒到上万元,淮安国炒不起,就只能去炒其他的山寨币,低价买币,高价卖币,自己研究“杠杆交易”。
By the end of the year, the country did not return to the booths rented by the South Five Rings together with the workers and friends. He resigned from the Spider Man's job, rented a basement not far from the Ma's estate to focus on the price of coins, when the price of the bitcoin was set at tens of thousands of dollars, the country could not afford to pay, and he had to buy other swanks, buy them at a low price, sell them at a high price, and study the “leveraging trade” himself.
那段时间,在散发着霉味和恶臭的地下室里,淮安国每天盯十几个小时的K线图,就连蹲厕所也要抱着电脑。淮安国确实赶上了好时候,2017年是加密货币涨幅最狂热的一年,按照他的说法,「基本上每天挣两台iPhoneX的钱」。
During that time, in the basement, where the smell of bad and bad stinks, the country looks at the K-charts for 10 hours a day, holding a computer. The country does catch up with the best time, 2017, the year of the most ecstatic monetary increase, and according to him, "basicly earns two iPhoneXs a day."
币圈“大佬”淮安国好像真的过上了梦寐以求的生活,他实现了财务自由,想吃什么就吃什么,想买什么就买什么,一次性给清了妹妹读完高中的所有费用,还给家里置办了冰箱和空调,这在民工淮安国看来,可是一件遥不可及的事。
It seems that the “big man” in the currency has really lived his dream life, that he is free to eat whatever he wants, to buy whatever he wants, to clear all the costs of her high school, and to set up refrigerators and air conditioners at home, which is far from being possible in the case of civilian workers.
两年前,别人还压根不会拿正眼瞧他,甚至连他的名字都懒得知道。可现在,只要淮安国往台上一站,台下就会有很多人认真听他讲话,私下里也经常有人向他讨教一些行情分析,然后恭恭敬敬地说一声“谢谢淮老师”。
Two years ago, he was not taken seriously, even by his name. But now, as long as the country stands on the stage, there will be a lot of people listening to him, and there will often be people in private who ask him for some kind of analysis, and then say, with respect, “Thank you, teacher Xiao”.
淮安国有些飘飘然。
There is a glimmer of lightness in the land.
一夜回到解放前
returns overnight to pre-liberation
从上海参加完币圈聚会回来,淮安国专门去见了见之前一起做“蜘蛛人”的工友。
He came back from Shanghai to meet his former co-worker, Spider Man.
对方还老样子,干着和以前同样的工作,一年里工资涨了200块钱。淮安国挑了一家看起来还算高档的餐厅,点了几道店里最贵的菜,买完单,他感叹「两人已经不是一个世界的人了」。
He's still doing the same job as he used to, and he's raised his salary by $200 a year. He picks up a restaurant that looks like a high-end restaurant, orders the most expensive food in a few shops, buys the bills, and he says, "The two are not the people of the world anymore."
从前过惯了穷日子的淮安国,觉得就算一直那样生活下去也没什么,直到炒币后,心里才多了一种从未有过的感觉,他把这种感觉总结为“希望”。
He summed up the feeling of hope in a country that used to live in poverty and felt that there was nothing left to live like that until after the coins were paid off.
但现实并不关心什么是“希望”,在2017年末的多次震荡中,淮安国接连爆仓。
But reality does not care what is “opportunity”, and the country of Xiao Xin has exploded in the wake of repeated shocks at the end of 2017.
擅长杠杆交易的淮安国玩砸了,除了几百个跌倒一分钱的山寨币外,他所有的资产在顷刻间化为乌有,淮安国有些晕眩,这种晕眩,让他想起第一次下板时双腿不听使唤的感觉。
With the exception of the hundreds of coins that fell down to a penny, his assets were destroyed at once, and his country was a little dizzy, which reminded him of the feeling of not listening to his legs when he first fell down.
淮安国不得不面对一个现实,那就是他从百万富翁又回到了一无所有的状态,他分不清白天还是和黑夜,只是盯着发霉的天花板一直发呆。现在,一度不需要再考虑的事情又重新浮现在他的脑海里,比如每个月的开支和2000块钱的房租该去哪儿弄。
The country had to face the reality that he had returned from a millionaire to a state of nothing, that he could not distinguish between day and night, and that he was just staring at the molded ceiling. Now, what needed to be taken into consideration once again resurfaced in his mind, like spending every month and renting 2,000 dollars.
一夜返贫后,淮安国发现他再也无法像以前那样,卖力地工作,卖力地生活了。
When he returned to poverty overnight, the country found that he could no longer work and live as he had done before.
他在招聘网站上浏览了一圈自己能做的工作,但只要一想到不久前自己一天就可以赚打工一年赚的钱时,他就「不甘心到想跳楼」。
He went through a round of what he could do on his job website, but when he thought that he could earn a year's worth of work a day ago, he "didn't want to jump out of the building."
和淮安国不同的是,宋义在接触比特币的时候还是西安交大的学生,那时候没有区块链的具体概念,知道的人少之又少。
Unlike the country of Huai An, Song Yi was also a student of the West when he approached Bitcoin, when there was no specific concept of a block chain and few people knew it.
宋义在国外网站上看到了比特币的白皮书后,觉得很有意思,就用自己打游戏的电脑挖矿,总共挖出来3个比特币,当时也没怎么当回事,之后就再没关注过比特币。
Song Yi, after seeing the White Paper of Bitcoin on his website abroad, found it interesting to dig up a total of three bitcoins with his own computer playing the game, and did nothing to take it seriously and then stopped paying attention to bitcoin.
毕业后,宋义去了国内一家大型电商平台,直到2017年比特币的价格涨到了人尽皆知的时候,他才想起来自己还有3个比特币,然后以8000+的价格将比特币出手了。宋义觉得挺开心,毕竟这也算一笔横财。
After graduation, Song Yi went to a large power platform in the country, and only in 2017, when the price of Bitcoin rose to everyone’s knowledge, did he remember that he had three bitcoins, and then shot bitcoins at 8,000 +. Song Yi was happy, and it was a fortune after all.
2017年11月前后,一枚比特币的价格被炒到12万人民币,宋义也不觉得「悔得肠子都青了」,他反而时常庆幸自己并没有因为比特币乱了心智。
Around November 2017, a bitcoin price was fired at RMB 120,000, and Song Yi did not feel "repent of his guts"; instead, he was always glad that he had not lost his mind because of Bitcoin.
他说:“到达人生巅峰的途径是踏实工作、闲钱投资和按时吃饭睡觉,而不是炒币。”
He said, “The way to reach the height of life is by working, investing in free money and eating on time and sleeping instead of selling coins”.
但淮安国不想就此放弃炒币,他把对“神仙日子”的回忆当成自己坚持下去的动力,直到现在,他仍反复谈论起此前经历过的那些“第一次”,比如第一次坐飞机就坐了头等舱,漂亮的空姐给他端茶倒水递热毛巾,他简直「幸福得快要晕了过去」。
But the country did not want to give up on this, and he took the memory of the “Girl Days” as his driving force, and until now he had repeatedly talked about the “first time” that he had experienced, such as the first time he had been on a plane and the beautiful flight attendant had brought him tea and water to give him warm towels, and he was “joying to pass out”.
他觉得自己没有别的选择,也不知道自己能干点什么,经历过一夜暴富,淮安国就再也忘不掉捷径,他「不想失败,但也不知道怎么能赢」。
He felt that he had no other choice and did not know what he could do, that he had been rich all night, that his country would never forget the shortcut, and that he "did not want to fail, but did not know how to win."
后记
to record
相传,唐代有个姓淳于名棼的人,嗜酒任性,不拘小节。一天适逢生日,他在家门前的槐树下和朋友饮酒作乐,喝得烂醉,被友人扶到廊下小睡,迷迷糊糊中感觉有两个紫衣使者请他上了马车,朝大槐树下的一个树洞驰去。
There is a rumor that Tang Dao, a man named Jun-yun, is drunk and free of charge. On his birthday, he drinks with his friends under a tree in front of his house, gets drunk, gets picked up by friends and sleeps under the porch, and two purple couriers invite him to the carriage and drive to a cave under a tree.
车行数十里,行人不绝于途,景色繁华,朱门之上悬着金匾,上书“槐安国”,有丞相出门相迎,告称国君招他为驸马,并被委任“南柯郡太守”。
For dozens of years, the pedestrians were on their way, with a beautiful view, with a golden pebbles hanging over them, and a book entitled “The Kingdom of China”, in which the Prime Minister went out to meet him and told him that the King of the Nation had recruited him as a horse and that he had been appointed the “Ombudsman of South Koshire”.
淳于棼到任后勤政爱民,把南柯郡治理得井井有条,前后二十年,上获君王器重,下得百姓拥戴,不料此时檀萝国突然入侵,淳于棼率兵拒敌,屡战屡败,金枝公主不幸病故,淳于棼从此失去国君宠信,辞去太守职务回乡探亲。
In the wake of the sudden invasion of the Honolulu State, the defeat of its soldiers, the defeat of the fighting and the tragic death of Princess Kim Guo, who has since lost her country's prestige and left her post to visit his family.
淳于棼返回家中,只见自己睡在廊下,不由吓了一跳,惊醒过来,眼前仆人正在打扫院子,两位友人在一旁洗脚,落日余晖还留在墙上,而梦中的经历好像已经整整过了一辈子。
He returned to his home only to see himself sleeping under the porch, surprised and woke up, and his servant was cleaning the courtyard, and his two friends washed their feet by the side and left behind the wall, and the dream seemed to have passed through their entire lives.
注册有任何问题请添加 微信:MVIP619 拉你进入群
打开微信扫一扫
添加客服
进入交流群
发表评论