“我宁愿从来没接触过‘暗网’,现在后悔也来不及了。”今年30岁的海南人何世(化名)在江苏海安市看守所拿到了法院的判决书。去年7月,他因贩卖毒品被江苏警方抓获,后被判处有期徒刑两年,并处罚金1万元。
& & ldquo; I'd rather never have been in touch with ‘ dark net & rsquo; and it's too late to regret it. & & rdquo; Heisheng, 30-year-old Henan this year, obtained a court decision at Jiangsuhaian City Detention Centre. Last July, he was arrested by Jiangsu police for drug trafficking and then sentenced to two years' imprisonment and a fine of $10,000.
何世接受采访时说,是“暗网”让他突破了道德底线。
He was interviewed by & & & & & & & & & & & & & & ; he was allowed to break the moral bottom line.
“暗网”是指隐藏的网络,普通网民无法通过常规手段搜索访问,需要使用一些特定的软件、配置或者授权等才能登录。由于“暗网”具有匿名性等特点,容易滋生以网络为勾联工具的各类违法犯罪,一些年轻人深陷其中。中国青年报·中国青年网记者在中国裁判文书网上搜索显示,涉“暗网”的案件共有21例,涉及贩卖毒品、传播色情恐怖非法信息、侵害公民个人信息等犯罪行为。
& & ldquo; & & rdquao; is a hidden network where ordinary Internet users are unable to search for access by conventional means and require specific software, configuration or authorization to log in. Because of the characteristics of “ & dark network & rdquao; anonymity, etc., various types of criminal offences are easily fostered by the use of the Internet as a tool for networking, some young people are caught in it. China Youth News & Middot; Chinese Youth Network Journalists' online search in China's Jurisprudence Instruments shows that there are & & ldquao; Undercover & & rdquao; 21 cases involving offences such as drug trafficking, dissemination of illegal and pornographic information and personal information against citizens.
值得关注的是,随着国内访问“暗网”人数的不断增加,年轻人群体在不断扩大,甚至还有未成年人涉及其中。近年来,不法分子利用“暗网”实施违法犯罪的情况日益增多,公安机关不断研究“暗网”相关违法犯罪问题,强化对“暗网”犯罪的打击力度,并敦促有关单位加强网络安全保护工作,从源头上堵住安全隐患。
It is a matter of concern that, as a result of domestic visits & ldquo; the dark net & rdquo; the growing number of young people and even the involvement of minors. In recent years, outlaws have made use of “ the dark net & rdquo; the increasing number of criminal offences committed, and the public security organs have continued to study “ the dark net & rdquo; the related offences, which have intensified the fight against & ldquo; the dark net & rdquo; and the fight against crime, and have urged the authorities concerned to intensify their efforts to protect the safety of the Internet and to block security risks at their source.
“虽然‘暗网’具有匿名性和隐蔽性等特点,但‘暗网’不是‘法外之地’和‘避罪天堂’。”公安部网络安全保卫局局长王瑛玮日前在公安部新闻发布会上说。
& & ldquo; while ‘ &rsquao; features such as anonymity and covertness, ‘ &rsquao; not ‘ &rsquao; and &lsquao; safe haven & & rsquo; & & rdquo; & & ; & & ; & & ; & ; & & ; & & Rdquo; & Wang Xiao, Director General of Cyber Security of the Ministry of Public Security, spoke at a press conference before the Ministry of Public Security.
用比特币在“暗网”购买毒品后高价在国内销售
sold domestically in bitcoin in &ldquao; dark net & rdquao; high prices after buying drugs
2014年左右,何世喜欢泡在国外网站论坛里,无意中了解到了“暗网”。网络维护专业出身的他,对此充满好奇。通过一系列操作,他看到了一个迥异于平常认知的网络世界。
Around 2014, he liked to hang out in a web forum abroad, knowing unwittingly & & & & & & & & & ;. The network maintained his professional background, and he was curious about it. Through a series of operations, he saw a web world that was very different from what he normally knew.
“枪支贩卖、毒品买卖、器官买卖、血腥视频……虽然不知真假,不过人性的恶在上面展示得淋漓尽致。”何世说,这是一个自由度高、极端事物与不极端事物并存的网络世界。他最初只是在上面浏览一些新鲜事,从未想过利用它做别的事情。
& & ldquo; gun trafficking, drugs, organ trading, bloody video & Hellip; & Hellip; although it's not true, the evils of humanity are all over it. & & rdquo; Who says it is a web world where freedom, extremes and non-extreme things coexist. He first looked at something new and never thought of using it to do anything else.
后来,他看国外小说,留意到一位名人作家在书中提到致幻药LSD给他们带来了无穷灵感,“我就特别想知道那是种什么样的感觉。”何世说。
Later on, he read foreign novels, and noticed that a famous writer mentioned in his book the hallucinogen LSD, which gave them an infinity of inspiration, & ldquo; I was particularly curious to know what it was like. ” what the world said.
LSD的学名为“麦角二乙酰胺”,是一种强烈的半人工致幻剂。尽管接触到的宣传都说毒品是害人的,但在这些书籍中,何世却看到了“造就技术提升”的神奇作用。“这颠覆了我对毒品的认知。”
LSD is called & ldquo; diethylamide & rdquo; it is a powerful semi-manual hallucinogen. Despite exposure to propaganda that drugs are harmful, in these books, the world sees & ldquo; technology upgrading & rdquo; magic. & & ldquo; this subverts my knowledge of drugs. & rdquo;
何世想先从LSD开始尝试。2018年,他通过“暗网”联系到一个波兰人,以比特币支付,购入200多贴单价30元的主要成分为LSD的毒品“邮票”。
Who wants to start with the LSD first. In 2018, he made contact with a Polish, paid in bitcoin, buying drugs from LSD & ldquao, stamps & rdquao, the main component of a 200-dollar bill.
“色彩错乱,时空颠倒,好像体验了几种人生,度过了三生三世。”何世接受中国青年报·中国青年网记者采访时描述了吸食“邮票”的感觉,他认为这种致幻药没有成瘾性,也是无害的。
& & & ldquo; color disorder, time and space collapse, as if they had experienced several lives and lived three or three years. & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & ; the feeling that the hallucinogen is non-addictive and harmless.
何世意识到“邮票”在国内有很大的市场。没过多久,他辞掉了原来的房地产销售工作,专门在暗网上联系境外卖家,购买“邮票”,通过微信和网络联络国内买家,将收到的“邮票”以每贴160元至200元人民币的价格进行销售。
He is aware that & & ldquo; stamps & rdquo; there are large markets in the country. Not long after, he quits his real estate sales work and specializes in contacting foreign sellers on the dark web to buy & & & & rdquo; & & & & & & & & & & ; & & & & mail & & & & & & Qu & & ; and sells at a price of RMB 160 to RMB 200 per post.
“暗网”成为滋生犯罪的温床
&ldquao; dark net&rdquao; becoming a breeding ground for crime
中国青年报·中国青年网记者在中国裁判文书网输入关键词“暗网”,共搜索到21例案件。其中,走私、贩卖、运输、制造毒品罪,以及侵犯公民个人信息罪分别有8例、7例,非法持有宣扬恐怖主义、极端主义物品罪共3例,其他三类犯罪各有1例,分别是绑架罪,破坏计算机信息系统罪,制作、复制、出版、贩卖、传播淫秽物品牟利罪。
The Chinese youth newspaper & Middot; Chinese youth network journalists entered keywords & ldquo; dark network & & rdquo; and searched 21 cases. Of these, there were 8 and 7 offences of smuggling, trafficking, transportation, manufacture of drugs, and violation of personal information of citizens. There were 3 offences of illegal possession of terrorist and extremist items, and 1 crime of kidnapping, of computer information systems, of making, copying, publishing, selling and disseminating obscene materials for profit.
2018年9月,江西省萍乡市安源区人民法院公开宣判了萍乡首例侵犯公民个人信息案,被告人通过“暗网”购买公民信用卡信息,然后绑定手机支付, 盗刷信用卡获取非法利益。法院以侵犯公民个人信息罪,判处两名被告人有期徒刑,并处数十万元罚金。
In September 2018, the Anzheng District People's Court of the municipality of Ping Town, Jiangxi Province, publicly sentenced the first case of violation of citizens' personal information by the accused through “ the dark net & & rdquo; the purchase of citizen credit card information and the subsequent tied-up of a mobile phone to pay for the illegal gain. The court sentenced the two defendants to imprisonment and a fine of hundreds of thousands of yuan for the offence of violating a citizen's personal information.
今年6月,云南省罗平县人民法院也公布了一起利用“暗网”侵犯公民个人信息的案例。被告人在境外网站发帖,标明提供个人户籍、全家户籍、开房记录、同住记录等公民个人信息的服务项目及价格,并在“暗网”市场上以比特币交易,于2018年4月至11月期间,非法获取、出售多人个人信息1000余条,获利1.33315比特币,并将1.30948比特币兑换成人民币41397.35元。
In June of this year, the Roping County People’s Court in Yunnan Province also published a case of the use of & ldquo; the dark net & & rdquo; and the violation of citizens’ personal information. The defendant posted a website outside the country, indicating the service lines and prices for providing personal information about citizens, such as personal domicile, family domicile, house opening records, same residence records, and & & ldquo; the dark network & & rdquo; the market trade in Bitcoin, which between April and November 2018, illegally acquired and sold more than 1,000 personal information of multiple persons, profiting 1.33315 bits and converted 1.30948 bitels into yuan 4139.35.
判决书显示,被告人称其找工作受骗后,萌生了“通过网上提供个人信息来赚钱”的想法。他出售信息的方式大多是通过中文论坛网、暗货交易市场发给对方,有一部分是通过社交软件发给对方。信息主要有人员轨迹、开房记录、手机开户信息等,其中,价格最高的是手机定位信息,最低的是户籍信息。
The judgement shows that the accused, after claiming that he had been tricked into finding a job, gave birth to “ the idea of making money by providing personal information on the Internet & & rdquao; and the idea that he sold information mostly through the Chinese Forum Network, the hidden goods market, and in part through social software. The information consisted mainly of people's tracks, records of opening a house, information about opening a cell phone, etc. The most expensive of which was mobile phone location information, and the lowest was household information.
此外,暗网中的淫秽和暴恐视频也比较普遍。山东省平邑县人民法院判决的一起案件显示,被告人通过“暗网”了解并下载、交换获取淫秽和暴恐视频文件,并向3人传播以牟取利益。
In addition, obscenity and fear videos are common in the dark web. A case decided by the Pingwa County People’s Court in Shandong Province shows that the accused passed & ldquo; the dark web & rdquao; learned about and downloaded, exchanged and obtained pornographic and fear video files and disseminated them to three people for profit.
据一名网络技术从业者介绍,因访问匿名性、信息加密性和服务器隐藏性,“暗网”在2004年以后,很快成为不法分子从事违法犯罪活动的新渠道。除了进行违禁商品非法交易,色情、绑架、暗杀、暴恐等非法信息也极为丰富,甚至已成为恐怖组织活动的重要平台。
According to an Internet technologist, access to anonymity, encryption of information and server concealment & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &, & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &, & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & ) & & & & & & & ) & & & & & & & & & & & ) & & & & & & & & & & &
“暗网”并非法外之地
公开资料显示,今年4月30日,最大的“暗网”市场“梦想市场”宣布关闭。同一天,来自欧洲、加拿大和美国的执法机构开展行动并对外宣布,国际执法机构逮捕了61人,关闭了50个用于非法活动的黑暗网络账户,执法部门执行了65份搜查令,查获了2995公斤毒品、51支枪支以及超过6200万欧元。
According to public sources, on 30 April this year, the largest & ldquo; dark net & rdquo; market & & & ldquo; dream market & & rdquo; declared closed. On the same day, law enforcement agencies from Europe, Canada and the United States conducted operations and announced to the public that 61 people had been arrested by international law enforcement agencies, 50 dark network accounts for illicit activities had been closed, and law enforcement authorities had executed 65 search warrants and seized 2995 kg of drugs, 51 firearms and more than 62 million euros.
公开资料显示,今年以来,全国公安机关共立案“暗网”相关案件16起,抓获从事涉“暗网”违法犯罪活动的犯罪嫌疑人25名,其中已被判处有期徒刑的有两名,刑事拘留23名。
Public information indicates that since this year, the public security organs of the country have jointly opened cases & ldquo; the dark net & rdquao; 16 related cases in which persons involved in & ldquao; the dark net & rdquao; and 25 persons suspected of criminal activities in violation of the law, of whom two have been sentenced to prison terms and 23 have been held in criminal detention.
随着国内访问“暗网”人数不断增加,其中年轻人群体也在不断扩大。“暗网”已成为国内网络空间治理的新领域,“暗网”犯罪也给网络空间治理带来新挑战。
With in-country access to & ldquo; & & rdquao; growing numbers, and growing youth groups. & & & & & rdquao; has become a new area of national cyberspace governance, & & & & rdquao; crime also poses new challenges to cyberspace governance.
江苏海安市公安局刑警大队七中队副中队长金明表示,当前打击暗网犯罪存在制度、技术等多方面难度,所以各国打击成效也参差不齐。由于网络与物流的相互配合,导致涉毒犯罪形态变得更为专业,且贩毒群体年龄层次偏低,具有职业化倾向。网络无国界,必然要求各国在法律、制度、技术等方面加强国际合作,抓住关键环节,将犯罪分子绳之以法,不让“暗网”成为法外之地。
According to Kim Ming, Deputy Commander of the 7th Brigade of the Criminal Police of the Jiangsuhaian Public Security Bureau, the current fight against clandestine crime has many institutional, technical and other difficulties, which make it difficult for countries to combat it. The interaction between networks and logistics has led to a more professional pattern of drug-related crime and a low age and professionalization of drug-trafficking groups.
复旦大学网络空间战略研究所倪俊博士撰文指出,中国应在学习借鉴国外“暗网”治理经验做法的基础上,进一步研究开展符合中国国情的治理措施。有关政府部门应组织国内重点网络安全研究院所,展开专项工程攻关研究,尽快拥有适应中国网络空间治理需求的“暗网”管控技术能力。
Dr. Niejun, Research Institute for Cyber-Systems, University of Gangan, wrote that China should further study and implement governance measures that are appropriate to China’s circumstances, based on learning from foreign & ldquo; Dark Net & rdquo; and practices of governance experience. The relevant government departments should organize national priority cyber-security research institutes and carry out special engineering studies to have & ldquao; Dark Net & rdquao; and regulatory technical capacity to adapt to China’s cyberspace governance needs as soon as possible.
江苏诺法律师事务所樊国民律师指出,“暗网”犯罪取证困难,这给执法部门打击犯罪增加了难度。建议通过多种技术手段来提升取证能力。另外,国家应与一些涉及网络安全的企业建立合作,联合开发技术和工具,让一些专业技术人员参与到治理“暗网”的具体行动中来。
In addition, the State should work with a number of businesses involved in cybersecurity to develop technologies and tools, involving a number of professional technicians in governance & & ldquao; & & rdquao; and specific actions.
他还建议,要强化相关法律法规落地,出重拳铲除制作售卖假身份证、黑电话卡、虚假ID等网络黑灰产业链,公安、网信部门联合开展专项“暗网”打击行动,加大对“暗网”和利用“暗网”实施犯罪行为的监控和打击力度。
He also recommends that the relevant laws and regulations be strengthened, with heavy punches to eliminate the chain of Internet-based black ash production and sale of false identity cards, black telephone cards, false IDs, etc., and that the public security and Internet services jointly conduct special & ldquo; dark net & rdquao; anti-action campaigns to increase the level of control and suppression of &ldquao; dark net & rdquao; and use & & ldquao; dark net & rdquao; and that they monitor and combat criminal acts.
中国青年报·中国青年网记者 李超 实习生 程蓉 来源:中国青年报
China Youth News & Middot; Chinese Youth Network journalist Li Wai Intern Cheng Yong Source: China Youth News
注册有任何问题请添加 微信:MVIP619 拉你进入群
打开微信扫一扫
添加客服
进入交流群
发表评论